Why do you require an ATIO certified translation?

___
It is imperative for any Canadian document to be fully legalized in case you want to use it lawfully outside the country. A couple of steps are involved in this process:

Looking for a local language translation service provider in Edmonton, Halifax, Hamilton, Kitchener, London or in Manitoba? Our Toronto translation services will be more than happy to help you.

Authentication – Global Affairs Canada will fully certify the authenticity of the signature of the document as well as the seal or stamp.

Legalization – After authenticating the document, the consulate or embassy of the target nation will legalize the document such that is possible to recognize it as a legitimate document in that nation.

What do you mean by a certified translator?

By the term “certified translator” we refer to any individual who happens to be a member of the organization of professional interpreters and translators in Canada. The certification of the translation services in Toronto can be confirmed by a stamp or seal which indicates their membership number in their accompanying professional association.

Translation in Canada will require you to make use of the services of an authorized translator that is in proper standing with his territorial or provincial agency and also approved to translate documents. Below, we have given some examples:

STIBC (Society of Translators and Interpreters of British Columbia)

ATIO (Association of Translators and Interpreters of Ontario)

Nevertheless, it is important to make certain that the person hired by you is authorized or officially recognized to perform a certified translation in Toronto in case you are using the services of somebody who is staying outside Canada.
It is not possible to do your translations by:

Yourself

any of your household members

any member of your household that happens to be a notary, lawyer, or translator

your immigration consultant or representative

How to figure out whether a certified translation is required for legalization and authentication?

It will be imperative for documents that have been written in a language other than French or English to be officially translated. You will require certified translation before the document can be validated by Global Affairs Canada if the document has been written in any language apart from English or French or consists of a blend of other different languages.

Consulates and embassies have various specifications on document language in terms of legalization. While some will require only a translation for some particular documents or maybe nothing at all, others need a translation when the particular document has not been written in the official language of the country.

What kinds of documents are usually translated?

A top translation company in Toronto will provide you with certified translation services in case you are searching for a translation of a birth certificate, marriage certificate, or diploma for continuing your studies.

These certified translators will be available for the following:

Marriage, birth, divorce, as well as death certificates

Education documents

Criminal record checks or police clearance as well as fingerprint certificates

Modification of name

Affidavit

Corporate documents like Incorporation plus Regulatory Affairs Documents

All types of documents that have originated in a foreign nation

Export documents such as Certificate of Origin

And so forth!