Future of translation industry in Canada
___Looking for a local language translation service provider in Markham, Mississauga, Montreal, New Brunswick, New Westminster or in Nova Scotia? Our Toronto translation company will be happy to help you.
Lots of research is being conducted on a large scale with interpreters and translators in many parts of the world for addressing these queries. This will help us to understand the behaviors and attitudes of the interpreters and translators in any part of the world including Canada to a great extent.
The advent of machine translation
There has been a remarkable development of machine translation in Canada during the last few years. Machine translation has reached a new level of intricacy thanks to the intervention of top companies such as Google.
In fact, a fresh version of Google Translate was announced in recent times providing as many as 27 languages for visual translation services. There is a huge possibility for machine translation to improve significantly thanks to the continued advancement of technology.
Fresh opportunities are opened up for translators through technology
A translation company in Toronto is known to perform the job of translating documents in various languages including German, Portuguese, Spanish, and Russian which happen to be amongst the most important languages in the international market for businesses.
Although we might be of the notion that the present jobs of translators are being threatened by translation apps, it is not the actual fact. Instead, it can be rightly asserted that these apps are creating fresh opportunities in the long run.
There is no doubt that it is not possible for machine translation software to supersede the job done by human translators in spite of the developments of AI in recent times. Even though algorithms have become more precise, it is not possible for machines to replace human translation at present.
For example, a certified translation company in Toronto having a team of dedicated professionals will be capable of using the appropriate grammar, dialect, and translation while interpreting texts and voice notes, unlike machines.
A recent study conducted in Canada has found that although machines happen to be much faster, more mistakes were made by them by translating documents, and even 90% of the translations done by machines were not grammatically correct.
Human translators are much more reliable
It is a fact that machines will not be able to form grammatically correct and coherent sentences while translating a piece of information or text right now. On the other hand, an authentic translation service provider in Toronto will provide us with far more accurate translations, particularly those that are industry-specific like medicine or law.
Interpreters and translators will receive the appropriate training in the upcoming days for providing better translations in Canada as well as the rest of the world. Although experts are working on making machine translations more accurate and grammatically correct, there is no doubt that human translators are not going to lose their jobs to machines in the near future.